Séminaire du projet Spoutnik à Bordeaux 29 - 31 octobre 2009
Le premier séminaire méthodologique du Projet Spoutnik, dans le cadre du Programme européen Grundtvig, s'est tenu à Bordeaux du 29 au 31 octobre 2009.
Étaient représentées les délégations de Grande Bretagne, Pays-Bas, Slovénie et France.
Six pays européens collaborent au projet; les partenaires espagnols et chypriotes n'ont pu prendre part à ce séminaire inaugural.
Quarante-cinq participants se sont retrouvés lors de cette réunion: chefs de délégations, professeurs en langue russe, élèves adultes suivant les cours de russe.
Objectifs du séminaire:
- Faire connaissance avec les différents partenaires, présenter leurs activités (contenu, méthodes et techniques de travail);
- détailler les tendances et les thèmes principaux de la formation des adultes en Europe;
- donner le coup d'envoi du projet européen de l'enseignement du russe pour adultes, « Spoutnik »;
- se concerter entre partenaires sur les détails du travail à venir concernant l'élaboration du produit final qui détermine ce projet:une méthode de russe conçue spécialement pour les adultes.
- faire connaître le patrimoine culturel de la ville de Bordeaux et de la région Aquitaine.
La problématique
· le développement de la formation continue des adultes en Europe;
· l'apprentissage du russe pour adultes dans différents établissements de formation non-formelle dans les pays-partenaires;
· les techniques pédagogiques ;
· l’échange d’expériences des partenaires ;
· les questions d’ordre général concernant l’organisation du projet.
Le programme du séminaire prévoyait:
· 2 interventions des coordinateurs du projet;
· 4 présentations des partenaires;
· l'excursion éducative pour élèves et enseignants permettant une découverte du patrimoine culturel et historique de Bordeaux, patrimoine culturel mondial de l'UNESCO;
· la tenue d'une table ronde portant sur les questions relatives à l'organisation des différentes étapes de réalisation du projet;
· le programme culturel.
Lors de ce séminaire, l'ensemble du programme a été réalisé.
29 octobre
Arrivée des délégations étrangères à Bordeaux.
30 octobre
9h/ 9h30: L'accueil des participants au Goethe Institut.
Collation autour d'un thé russe, photo souvenir de l'ensemble des groupes devant la fresque, réalisée par notre adhérente Lydia Jacquemin, et représentant l'alphabet cyrillique.
90h30/10h : Discours de bienvenue.
Allocutions du Président de l'Association Russie-Aquitaine, Igor Joukovski, de la Directrice des cours de russe, Antonia Joukovskaya et de Madame Marcou, Directrice du Goethe Institut.
Présentation de l'ordre du jour.
Langues de travail: russe et français.
Interprète: Madame Joukovskaya.
10h/ 11h: Interventions des partenaires.
La délégation slovène: Madame Marina Bilash présente son pays, ses particularités géographiques, sa nature et sa population. Directrice de la Société Linguarus, Madame Bilash expose les activités de son entreprise spécialisée dans la formation des adultes, formation assurée à la fois dans ses propres locaux que sur les lieux de travail des apprenants.
La création récente d'une classe multimédia permet aux élèves d'étudier le russe à distance!
Une équipe pédagogique dynamique promeut la culture russe en organisant de multiples animations et rencontres.
La délégation britannique: Monsieur Althaus, directeur du Centre de la Langue russe auprès de la Maison Pouchkine à Londres, nous conte d'abord une amusante anecdote sur la création de la Maison Pouchkine.
Puis, il nous propose une séries de schémas et diagrammes illustrant l'activité et la vitalité du Centre de Langue russe de Londres et notamment la courbe de croissance du nombre d'élèves et d'heures de cours de langue russe qui ces dernières années a atteint les 10 000 heures.
Monsieur Althaus donne également un détail précis des différentes catégories d'élèves apprenant la langue russe et précise qu'il y a un suivi permanent de l'effectif de ceux-ci (mensuel).
Le rapporteur se félicite des progrès enregistrés, et à venir, dans l'apprentissage du russe à Londres; il attribut la progression constatée ces dix dernières années à une évolution positive de ses compatriotes envers la culture et la langue russe.
Avec son collègue Monsieur Antonov, l'intervenant britannique fonde de grands espoir sur l'examen de fin d'études qu'ils vont instaurer et dont la réussite attestera d'un haut niveau d'étude en langue russe. Une telle certification confortera la place de l'enseignement du russe en Grande Bretagne.
Enfin, Monsieur Althaus présente les réponses au questionnaire remis aux élèves, questionnaire adressé par les coordinateurs du projet à tous les partenaires. Il énumère ainsi les principales motivations des apprenants londoniens:
- intérêt pour la culture et la langue russe;
- intérêt professionnel;
- épanouissement personnel.
Quant aux difficultés les plus rencontrées, il s'agit en ordre décroissant, du rôle spécifique de l'accent tonique, les problèmes d'emploi du temps (disponibilité, horaires des cours), les écueils de la grammaire et la prononciation.
La délégation des Pays-Bas: Madame Olga Chterenchyss, présidente du Conseil de coordination des Organisations des Compatriotes russes, décrit ses activités aux Pays-Bas. Ce Conseil fournit un soutien matériel à ses membres en distribuant diverses fournitures (méthodes de langue, livres, etc.), et en assurant la gestion de manifestations ( fêtes russes et célébrations ).
Enseignants et étudiants sont aussi intervenus: Irina Nazarova, Elvira Issaeva, Valentine Bleiheim et l’étudiante de l’Université de Lieden, chef du mouvement pour les jeunes « MOST » Maria Avaguouimova.
Une vidéo particulièrement intéressante a complété les propos de Madame Chterenchyss: on pouvait notamment y voir un élève de 82 ans dont la vitalité illustrait parfaitement la devise du programme Grundtvig, « L'éducation tout au long de la vie »!
La délégation de la France : Monsieur Igor Joukovski, Président de l’Association Russie Aquitaine présente l’historique de l’enseignement de langue russe en France ainsi que sa situation actuelle.
Apres il présente l’Association Russie qui est une organisation à buts non lucratifs (loi 1901). A ce jour l’association a 4 ans et compte 65 membres.
Mission première de l’association
promouvoir la connaissance de la langue et de la culture russe en France et de la culture française en Russie, en créant un milieu privilégié et vivant d’échanges et de rencontres autour de la diversité culturelle de deux pays ;
faire émerger des projets culturels communs d’envergure à Bordeaux et en Aquitaine ;
participer à des projets culturels et des programmes éducatifs communs dans le cadre de l’UE ;
apporter le soutien le plus divers à la vie de la communauté russophone de Bordeaux et d’Aquitaine.
Au cours de son intervention M.Joukovski a présenté les résultats du questionnaire concernant les motivations des élèves en apprentissage de la langue russe ainsi que leurs difficultés. Le bilan définitif sera publié après avoir les résultats de tous les partenaires.
11h-11h30 Libre échange des opinions autour du thé russe
11h30-12.30 M.Joukovski, coordinateur du projet a présenté le rapport « Les grandes lignes de l’ évolution de la formation des adultes
dans le cadre du programme européen Grundtvig».
Tous les participants ont des copies du rapport en russe et en français. Dans ce rapport ont été évoqué les points suivants :
· évolution de la formation pour adultes en Europe ;
· actes législatives des pays différents concernant la formation des adultes ;
· état de lieu de l’enseignement du russe des les pays différents de l’Europe.
M . Joukovski a parlé davantage sur les activités du programme Grundtvig qui envisagent plusieurs dispositifs pour le public adulte.
12h30-13h00 La remise des diplômes et des cadeaux aux partenaires.
Au mois d’octobre les partenaires du projet ont proposé le concours du meilleurs logo. Selon le vote le gagnant est Lydia Jacquemin (Association Russie-Aquitaine) qui obtient un cadeau et le diplôme d’honneur. Parmi les lauréats aussi Marina Klepinina (Association Russie-Aquitaine) ainsi que les représentants des Pays-Bas et de Slovénie.
Les partenaires présents reçoivent aussi les méthodes de la langue russe « Il était une fois » de la part du revue Europe.ru et de son adjoint-directeur Irina Korniltseva (Varsovie, Pologne).
La tradition russe « Pain et sel »
La prise de photos collectives.
3h/14h30: Déjeuné au restaurant
14h30/15h: Présentation du Projet Spoutnik.
Madame Joukovskaya, coordinatrice du projet, présente les grandes lignes de « Spoutnik ». Un large résumé du projet a été fourni à chaque participant, en langue russe et française. Le rapporteur souligne une fois encore les objectifs et les principales tâches, les procédés et approches nécessaires à sa parfaite réalisation.
15h/ 17h: Table ronde sur la mobilité des enseignants et des élèves en Europe.
L'animateur de cette réunion , Madame Joukovskaya, invite les partenaires à débattre des questions de mobilité prévue dans le projet. Elle souligne l'intérêt d'une telle concertation et propose la mise en place d'un calendrier coordonnant les étapes suivantes et les actions à mener à terme.
Les partenaires travaillant ensemble sur le texte définitif du projet, l'échange d'idées fut particulièrement fructueux.
Madame Joukovskaya rappelle que lors du lancement du projet, dix partenaires potentiels s'étaient manifesté et qu'à présent, six d'entre eux y collaborent effectivement. Olga Chterenchyss s'interroge sur la redistribution des tâches prévues pour les partenaires sortant vers les partenaires présents. Pour Madame Joukovskaya, l'essentiel est de tenir les objectifs fixés. On pourra donc corriger la distribution des différents travaux demandés en sachant, en cas de contrôle, le justifier.
A ce stade de la réunion , l'ensemble des partenaires ayant clairement appréhendé les objectifs exposés, a pu être entamé l'étude des multiples sujets liés au projet Spoutnik, et dressé un calendrier définitif des prochaines rencontres (séminaires).
La thématique et le calendrier des séminaires
Le coordinateur du projet, M. Joukovski a souligné que ce premier séminaire s'est déroulé selon les dates initialement prévues et que la thématique correspond bien au projet. Restait alors à dresser le bilan du questionnaire portant sur les motivations et difficultés rencontrées par chacun des partenaires d'une part et d'autre part une analyse comparative à prendre en compte durant l'élaboration de la méthode envisagée.
Dates, lieux, coordinateurs du projet Spoutnik, thématiques et ateliers prévus pour les prochains séminaires:
o du 30 avril au 2 mai 2010, aux Pays-Bas; Mme Chterenchyss confirme la thématique: « Le russe en Europe: les nouvelles technologies et l'approche interactive dans l'apprentissage du russe pour adultes »; un atelier pour apprenants: « Les ressources linguistiques en russe sur Internet et leurs utilisations »;
o octobre 2010 en Grande-Bretagne; M. Althaus propose: « L'espace éducatif du russe en Europe et sa spécificité pour les adultes »; un atelier pour élèves. Au cours de ce séminaire sera présenté une nouvelle méthode (la structure de la présentation du contenu);
o du 7 au 9 mars 2011 en Slovénie; Mme Bilach approuve le sujet choisi : »Le russe comme clé de la réussite dans le business » et le stage pour les apprenants « Le russe d'affaire »;
En ce qui concerne les partenaires absents, dates et thématiques seront précisées ultérieurement par les responsables du projet.
Structure des séminaires
Les partenaires ont adopté pour les prochains séminaires, la structure suivante:
· la séance plénière pour tous les participants (la langue de travail étant le russe, la traduction selon les besoins sera à envisager par le partenaire d'accueil );
· la table ronde avec les professeurs et les responsables du projet;
· l'atelier pour apprenants;
· le programme culturel permettant aux participants de découvrir le patrimoine culturel du lieu d'accueil.
(le pays d'accueil sera libre d'en fixer le contenu)
Le produit final du projet
A ce stade de la réunion, le débat entre les différents partenaires a porté sur
le produit final auquel doit aboutir le projet. Le but en est la conception et l'approbation d'une méthode d'apprentissage de la langue russe pour adultes
(Spoutnik) en version électronique. Chaque partenaire en élaborera une partie et l'ensemble du travail ainsi réalisé composera la méthode .
Cette méthode s'adressera aux apprenants de niveau A2 selon les standards européens.
Le volume total environnera les 20 à 30 pages.
Après ce débat, il a été convenu que:
- Le partenaire français réalisera le livret « le russe en situation » (10 sujets) et sa version électronique;
- Les Pays-Bas, le livret de grammaire russe « exercices interactifs » et sa version électronique. Mme Chterenchyss a en outre proposé de créer le portail interactif des ressources en russe. Elle a souligné que celui-ci pourrait fonctionner de façon efficace si tous les partenaires fournissent suffisamment d'informations. Les partenaires après en avoir débattu, proposent d'étudier cette possibilité et éventuellement la concrétiser dans la perspective d'informations supplémentaires.
- Le représentant britannique proposera un livret « Illustration des éléments grammaticaux en langue russe à partir d'exemples tirés de la littérature classique russe »; ce thème a suscité l'intérêt et le soutien de tous les partenaires.
- Les Slovènes travailleront sur le livret « Le voyage d'affaire » et sa version électronique (10 sujets).
- Les participations des collaborateurs espagnols et chypriotes restent à déterminer.
14h30-18h: Excursion éducative en ville.
Découverte de Bordeaux suivant l'itinéraire préparé par Catherine Challier; les participants sont munis d'un livret en russe et anglais conçu par l'association. A cette excursion ont pris part les élèves et les professeurs hollandais et slovènes.
20h: Soirée au restaurant K.Baroque rassemblant les membres de l'Association Russie-Aquitaine et l'ensemble des délégations étrangères.
31 octobre
14h30. Visite du château Smith Haut Lafitte avec les membres de Russie-Aquitaine: découverte des caves et dégustation du vin.
19h. Soirée chez Mme et M. Jacquemin. Exposition de l'artiste russe Viatcheslav Aristov.